Grupo de Reclutamiento Frank Inc. / Groupe de Recrutement Frank Inc. Condiciones Generales de Contratación Permanente (“CTP”)

Última modificación: abril, 2024

Las presentes Condiciones Generales de Contratación regirán la Orden de Contratación Permanente (Formulario de pedido) entró en por y entre FRG y el Cliente identificado en la Orden de Pedido debidamente cumplimentada, incluidos los anexos incorporados a la misma mediante enlace o referencia. Para evitar cualquier duda, las referencias a la “Orden de Pedido” incluirán las presentes CST (colectivamente, las Acuerdo)1. Excepto modificado y mutuamente acordado por escrito por las Partes, el orden de gobierno es el siguiente: (a) las presentes CGC y (b) la Orden de Pedido. Salvo que se definan de otro modo en el presente documento, todos los términos utilizados en mayúsculas en tendrán el significado que se les atribuye en la Orden de Pedido. 

  1. Se considerará que se ha producido una remisión cuando FRG facilite al Cliente cualquier información identificativa sobre un Candidato (un “Remisión”). El Cliente proporcionará a FRG toda la información sobre vacantes que sea razonablemente necesaria para garantizar que FRG realice las Referencias adecuadas. Si el Cliente o un afiliado del Cliente contrata o retiene a un Candidato dentro del periodo de representación establecido en la Orden de Pedido, el Acuerdo se considerará aceptado por el Cliente y éste pagará una Comisión Permanente a FRG por dicha Colocación.
  2. La Comisión Permanente no se considerará ganada si, en los cinco (5) días siguientes a la Recomendación, el Cliente proporciona documentación que demuestre, a satisfacción de FRG, que (i) otra fuente presentó el Candidato al Cliente; o (ii) el Candidato se presentó directamente al Cliente, y en cualquier caso el Cliente estuvo en comunicación recíproca con dicho Candidato en el periodo de catorce (14) días inmediatamente anterior a la Recomendación.
  3. El periodo de garantía no será aplicable si (i) la causa de la rescisión es un despido o no está relacionada de otro modo con las cualificaciones, capacidad o conducta del Candidato; (ii) el Cliente no notifica a FRG por escrito en un plazo de 7 días desde la rescisión; o (iii) el Cliente no paga la Cuota Permanente de conformidad con el Acuerdo.
  4. El Cliente pagará a FRG cualquier impuesto sobre ventas o similar, si procede. Si FRG recurre a un tercero con el fin de cobrar los importes adeudados en virtud del presente documento o de hacer valer sus derechos en virtud del mismo, el Cliente reembolsará a FRG todos los costes y gastos, incluidos, entre otros, los honorarios y costes de los abogados.
  5. El Cliente tendrá acceso y/o adquirirá cierta información confidencial sobre FRG y los Candidatos incluyendo información personal identificable de los Candidatos, referencias de los Candidatos y currículums (“Información confidencial”). El cliente sólo utilizará la información confidencial con el único fin de realizar negocios con FRG y no podrá facilitarla a terceros sin el consentimiento previo por escrito de FRG. El cliente implementará todas las medidas de seguridad razonables para proteger la información confidencial de divulgaciones, accesos, alteraciones o eliminaciones no autorizadas. Si se produce cualquiera de los hechos mencionados, el cliente deberá notificarlo inmediatamente a FRG por escrito.
  6. El Cliente es el responsable último de garantizar la idoneidad y capacidad de un Candidato para la Colocación. Queda a la entera discreción del Cliente contratar o retener a un Candidato y el Cliente es plenamente responsable de sus decisiones de contratación. El Cliente reconoce que FRG no es en ningún caso responsable de los actos u omisiones de un Candidato.
  7. No obstante cualquier disposición en contrario contenida en el presente documento, y en la medida en que lo permita la ley, (i) la responsabilidad total respectiva de cada parte se limitará a los importes efectivamente pagados o pagaderos por el Cliente a FRG en virtud del presente documento durante el periodo de seis (6) meses inmediatamente anterior a la aparición del conjunto de hechos y circunstancias que dieron lugar por primera vez a la reclamación o reclamaciones en las que se basa dicha responsabilidad y (ii) en ningún caso ninguna de las partes será responsable ante la otra parte de ningún daño indirecto, punitivos, especiales, ejemplares o consecuentes, incluso si dicha parte sabía o debería haber sabido, o ha sido advertida de la posibilidad de tales daños o si dichos daños eran previsibles para dicha parte.
  8. El presente Acuerdo (i) constituye el único acuerdo entre las partes con respecto al objeto del mismo; (ii) sólo podrá ser modificado por escrito por un representante autorizado de ambas partes; (iii) podrá ejecutarse en cualquier número de ejemplares, cada uno de los cuales se considerará un original, y todos ellos juntos constituirán un único y mismo instrumento; y (iv) continuará vigente hasta su rescisión por escrito por cualquiera de las partes. Las partes cumplirán todas las leyes y reglamentos aplicables en materia de igualdad de oportunidades y contratación pública, incluidas, entre otras, la Ley Canadiense de Derechos Humanos y la Ley de Igualdad en el Empleo. Ninguna de las partes, ni sus empleados, darán, ofrecerán o recibirán ningún soborno o regalo a o de la otra parte por encima de un valor de minimis teniendo en cuenta las circunstancias. El Cliente declara que ni él ni sus empleados, directivos o representantes están incluidos en la lista, nombrados o designados en virtud de la Ley de Medidas Económicas Especiales de Canadá, la Ley de Justicia para las Víctimas de Funcionarios Extranjeros Corruptos, el Reglamento de Aplicación de las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre la Supresión del Terrorismo o la Lista Consolidada de Sanciones Autónomas de Canadá, ni están restringidos de otro modo para hacer negocios en virtud del presente documento por ninguna sanción o acción gubernamental.
  9. Las partes someterán todos los litigios o procedimientos relacionados de cualquier modo con el Acuerdo a los tribunales federales o provinciales con sede en Toronto, ON. Cualquier disposición del presente documento que, por su naturaleza, sobreviviera a la rescisión, sobrevivirá. CADA UNA DE LAS PARTES RENUNCIA POR LA PRESENTE A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO.

[FIN DE LOS STC]

Anexo A - Requisitos de conformidad de Alberta

Como parte de los STC, los siguientes términos y condiciones se aplicarán a cualquier Servicio de Contratación permanente prestado al Cliente en Alberta, Canadá.  Los términos en mayúsculas tendrán el significado que se les atribuye en el Acuerdo.

  1. Normativa de Alberta. El artículo 12 del Reglamento relativo a la concesión de licencias a las agencias de empleo de Alberta prohíbe a los operadores de agencias de empleo exigir o percibir, directa o indirectamente, honorarios, recompensas u otras compensaciones (a) de un individuo que busque empleo o de otra persona en su nombre, (b) de un individuo que busque información sobre empleadores que busquen empleados o de otra persona en su nombre, (c) de un individuo para asegurar o intentar asegurar un empleo para el individuo o proporcionar al individuo información con respecto a cualquier empleador que busque empleados o de otra persona en nombre de ese individuo, o (d) de un individuo para evaluar o probar al individuo, o para organizar que el individuo sea evaluado o probado, en cuanto a habilidades o conocimientos requeridos para el empleo, cuando el individuo o el empleo se encuentren en Alberta, o de otra persona en nombre de ese individuo. El operador de una empresa de trabajo temporal deberá suscribir un acuerdo con el empresario antes de asegurar el empleo del individuo, o cualquier otra acción descrita en el punto 4(d) anterior. El acuerdo debe incluir un número de teléfono y una dirección postal y de correo electrónico para la agencia y el agente que puede actuar en nombre de la agencia y contener la declaración anterior.
  2. EEO. Las partes cumplirán todas las leyes y reglamentos aplicables en materia de igualdad de oportunidades y contratación pública, incluidas, entre otras, la Ley Canadiense de Derechos Humanos y la Ley de Igualdad en el Empleo.
  3. Lucha contra el soborno. Ninguna de las partes, ni sus empleados, darán, ofrecerán o recibirán ningún soborno o regalo a o de la otra parte por encima de un valor de minimis teniendo en cuenta las circunstancias.
  4. Transacciones prohibidas. El Cliente declara que ni él ni sus empleados, funcionarios o representantes están incluidos en la lista, nombrados o designados en virtud de la Ley de Medidas Económicas Especiales de Canadá, la Ley de Justicia para las Víctimas de Funcionarios Extranjeros Corruptos, el Reglamento de Aplicación de las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre la Supresión del Terrorismo o la Lista Consolidada de Sanciones Autónomas de Canadá, ni están restringidos para hacer negocios en virtud del presente documento por ninguna sanción o acción gubernamental.

Anexo B - Requisitos de conformidad de Quebec

Como parte de los STC, los siguientes términos y condiciones se aplicarán a cualquier Servicio de Contratación permanente prestado al Cliente en Quebec, Canadá. Los términos en mayúscula tendrán el significado que se les atribuye en el Contrato.

La sección 9 de las STC se suprime en su totalidad y se sustituye por el texto siguiente:

“El presente Acuerdo se regirá por las leyes de la provincia de Quebec y las leyes de Canadá aplicables en la misma. Las partes se someten irrevocablemente a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Quebec con respecto a cualquier acción o procedimiento que surja de este Acuerdo, o cualquier asunto derivado del mismo o relacionado con él. Cualquier disposición del presente que por su naturaleza sobreviviera a la rescisión, así lo hará”.”

Se añadirá lo siguiente como Sección 10 de las STC:

“Lengua. El Cliente confirma que FRG le ha presentado este Contrato en francés y que las Partes han solicitado y acordado expresamente que este Contrato se redacte exclusivamente en inglés. Además, las Partes también han solicitado y acordado que todos los documentos relacionados con este Contrato, incluidas las notificaciones y comunicaciones, se redacten exclusivamente en inglés. Les Parties ont expressément demandé et accepté que cette Entente soit rédigée uniquement en anglais. Además, las Partes también han solicitado y aceptado que todos los documentos relacionados con este Acuerdo, incluidos todos los avisos y comunicaciones, se redacten exclusivamente en inglés. ”

[1] Los términos y condiciones para cualquier Servicio de Contratación prestado en Quebec, Canadá, se enumerarán en el Anexo B.

es_ESSpanish
Ir al contenido