Frank Recruitment Group Inc. / Groupe de Recrutement Frank Inc. Conditions générales de recrutement permanent et contractuel (“CGC”)

Frank Recruitment Group Inc. / Groupe de Recrutement Frank Inc. Conditions générales de recrutement permanent et contractuel (“CTS”)

Dernière modification : novembre 2024

Les présentes conditions générales de recrutement permanent et contractuel régissent le bon de commande de recrutement permanent et contractuel (“le bon de commande").“Formulaire de commande”) conclu par et entre FRG et le client identifié sur le bon de commande dûment signé, y compris toutes les pièces jointes ou annexes qui y sont incorporées par lien ou référence. Pour éviter toute ambiguïté, les références ci-après au “Bon de commande” comprennent les présentes Conditions générales de recrutement permanent et contractuel et tout calendrier de mission conclu par les parties (collectivement, les “Conditions générales de recrutement permanent et contractuel"), ainsi que les Conditions générales de recrutement permanent et contractuel.“Accord”). Sauf modification et accord mutuel écrit des parties, l'ordre de gouvernance est le suivant : (a) le calendrier de cession entièrement signé, (b) les présentes CGS, et (c) le bon de commande.

FRG est engagé dans des activités de recrutement et de services d'orientation, comme indiqué spécifiquement ci-dessous (“Services de recrutement”) et le client souhaite engager FRG pour fournir des services de recrutement[1].

Sauf définition contraire, tous les termes en majuscules utilisés dans le présent document ont la signification qui leur est attribuée dans le bon de commande.

PARTIE I. RECRUTEMENT PERMANENT

1. Une recommandation est réputée avoir eu lieu lorsque FRG fournit au client des informations permettant d'identifier un candidat (un “Renvoi”). Le Client fournira à FRG toutes les informations sur les postes vacants raisonnablement nécessaires pour s'assurer que FRG effectue des recommandations appropriées. Si le Client ou un affilié du Client embauche ou retient un Candidat dans la période de représentation indiquée dans le Formulaire de commande, le Contrat est considéré comme accepté par le Client et le Client doit payer des Honoraires permanents à FRG pour ce Placement. 

2. Les honoraires permanents ne sont pas considérés comme acquis si, dans les cinq (5) jours suivant la recommandation, le client fournit des documents démontrant, à la satisfaction de FRG, que (i) une autre source a présenté le candidat au client ; ou (ii) le candidat a postulé directement auprès du client, et dans les deux cas, le client a été en communication réciproque avec le candidat au cours de la période de quatorze (14) jours qui a immédiatement précédé la recommandation.

3. La période de garantie est inapplicable si : (i) la cause de la résiliation est un licenciement ou n'est pas liée aux qualifications, aux capacités ou à la conduite du candidat ; (ii) le client n'informe pas FRG par écrit dans les 7 jours suivant la résiliation ; ou (iii) le client ne paie pas les frais permanents conformément à l'accord.

4. Le client paiera à FRG toute taxe de vente ou taxe similaire, le cas échéant. Si le FRG fait appel à un tiers pour recouvrer les montants dus en vertu des présentes ou pour faire valoir ses droits en vertu des présentes, le client remboursera au FRG tous les frais et dépenses, y compris, mais sans s'y limiter, les honoraires et frais d'avocat.

5. Il incombe en dernier ressort au Client de s'assurer de l'aptitude et de la capacité d'un Candidat à être placé. L'embauche ou le maintien en poste d'un candidat est laissé à l'entière discrétion du client, qui est entièrement responsable de ses décisions d'embauche. Le client reconnaît que FRG n'est en aucun cas responsable des actes ou des omissions d'un candidat.

PARTIE II. RECRUTEMENT CONTRACTUEL

6. CHAMP D'APPLICATION

a. FRG recommandera les entrepreneurs qui répondent raisonnablement ou dépassent les exigences du client en matière de demande de recherche et de présélection. Une recommandation est réputée avoir eu lieu dès que FRG fournit au Client des informations d'identification sur un contractant (un “Renvoi” ou “Référer“).

b. Il incombe au client de déterminer les exigences de la mission, d'interroger, de tester et de sélectionner le contractant pour une mission, de contrôler et de superviser étroitement le contractant, de limiter l'accès du contractant aux données, au réseau et aux systèmes du client ou des clients du client (définis ci-dessous) (“Systèmes”) de manière à ce que le Contractant n'ait accès qu'aux systèmes nécessaires à la Mission ; empêcher le Contractant d'utiliser des dispositifs, méthodes ou outils non autorisés pour accéder aux systèmes ; mettre en œuvre des mesures de protection administratives, techniques et procédurales raisonnables pour protéger la sécurité des systèmes ; assurer l'état et la sécurité du site de travail du Client ou du Client du Client (le cas échéant) ; et se conformer et faire en sorte que le Client du Client (le cas échéant) se conforme à toutes les lois et réglementations applicables au Contractant et/ou à la Mission, y compris, sans s'y limiter, les lois sur les salaires, le harcèlement sur le lieu de travail et la discrimination sur le lieu de travail. “Client du client”désigne une personne ou une entité (autre que le Client), le cas échéant, qui est en contact avec le Contractant pendant la Mission dans le but de recevoir ou de bénéficier d'une manière ou d'une autre des services en régie fournis par ce Contractant.

c. Aucune disposition des présentes ne peut être interprétée comme créant une relation employeur-employé entre l'une ou l'autre des parties et un contractant. Les parties conviennent que le contractant contrôle les méthodes et les moyens d'exécution des services en régie et qu'il a le droit d'exécuter des services similaires pour d'autres parties.

7. L'INTÉGRATION DES CONTRACTANTS

a. FRG peut recommander au Client des contractants en vue de leur sélection en tant que contractants pour une mission donnée. Si le client sélectionne un fournisseur pour une mission, les parties rempliront et signeront un calendrier de mission du contractant.

b. Le Client remboursera directement au Fournisseur les dépenses (définies ci-dessous). FRG n'aura aucune responsabilité ou obligation pour toute politique de dépenses du Client que FRG n'a pas examinée. “Dépenses”Les “frais de recrutement” sont les coûts directs, le cas échéant, encourus par FRG pour l'exécution des services de recrutement et par le contractant pour l'exécution des services en régie, y compris, mais sans s'y limiter, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas. Toute référence à un "calendrier d'affectation" dans le cadre des présentes signifie un "calendrier d'affectation". Calendrier d'affectation des contractants.

8. RESPECT DE LA VIE PRIVÉE, CONFIDENTIALITÉ, IP

a. Définitions :

i. Les termes “Données personnelles”, “Informations personnelles, “Contrôleur des données”, “Prestataire de services,” “Catégories particulières de données à caractère personnel”, “Informations personnelles sensibles” et “processus/traitement/traitement”(et leurs dérivés) utilisés dans la présente section ont la signification qui leur est donnée dans les lois applicables en matière de protection des données. Ces données comprennent : les données génétiques, les informations biométriques utilisées pour identifier un être humain, les informations sur la santé, la vie sexuelle, l'orientation sexuelle, l'origine raciale ou ethnique, les croyances religieuses ou philosophiques, ou l'appartenance à un syndicat, mais excluent les informations commerciales d'une entreprise (par opposition aux informations sur un être humain), les comptes de crédit, les résultats financiers, les performances de vente ou les plans stratégiques, par exemple.

ii. “Lois sur la protection des données” désigne les lois sur la confidentialité des données lorsqu'elles sont applicables dans le monde entier, y compris, sans s'y limiter, la Loi canadienne sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques (“ LPRPDE ”), la Loi canadienne anti-pourriel, SC 2010 c 23 (“ CASL ”), les lois sur la confidentialité des données des homologues provinciaux du Canada, y compris, sans s'y limiter, la Loi sur la protection des renseignements personnels de la Colombie-Britannique, SBC 2003 c 63 (“ BC PIPA ”), la Loi sur la protection des renseignements personnels de l'Alberta, SA 2003 c P-6.5 (“ AB PIPA ”), et la Loi québécoise sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, CQLR c P-39.1 (“ Loi québécoise sur le secteur privé ”) ; le Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (Règlement général sur la protection des données) et le California Consumer Privacy Act de 2018, chacun tel qu'il a été modifié.

b. Les Parties reconnaissent qu'aux fins des Lois sur la protection des données, chaque Partie est considérée comme le contrôleur des données en ce qui concerne les données à caractère personnel traitées dans le cadre du présent Accord. Les Parties reconnaissent et conviennent que le Fournisseur/Traitant est un “Processeur” ou un “Prestataire de services”. Chaque partie doit se conformer aux obligations qui lui incombent en vertu des lois sur la protection de la vie privée. Le client confirme que les informations fournies à FRG peuvent être utilisées à des fins de recrutement en vertu des lois sur la protection des données et que FRG peut publier des offres d'emploi pour le compte du client. Le client ne doit pas, et ne doit permettre à aucun de ses clients de, (i) transférer des catégories spéciales de données personnelles ou des informations personnelles sensibles à FRG, au fournisseur ou au contractant, sauf (a) s'il en informe préalablement FRG par écrit à l'adresse suivante legalnoticesusa@frankgroup.com et (b) les obligations des parties liées à ce transfert sont décrites dans des clauses de protection des données exécutées par les parties, ou (ii) ’vendre“, transférer ou divulguer les ”informations personnelles“ ou les ”informations personnelles sensibles“ qu'il reçoit de FRG, d'un fournisseur ou d'un contractant. En aucun cas, FRG ne sera responsable du respect ou du manque de respect, par un fournisseur ou un contractant, des lois sur la protection des données.

c. Le client aura accès à et/ou acquerra certaines informations confidentielles sur FRG, le contractant et le fournisseur, y compris des informations personnelles permettant d'identifier le contractant, des références et des curriculum vitae (“Informations confidentielles”). Les informations confidentielles ne seront utilisées par le client que dans le seul but de mener à bien ses activités avec FRG et ne pourront être communiquées à des tiers sans l'accord écrit préalable de FRG. Le client mettra en œuvre toutes les mesures de protection raisonnables pour protéger les informations confidentielles contre toute divulgation, tout accès, toute modification ou toute suppression non autorisés. Si l'un des événements susmentionnés se produit, le client en informera immédiatement FRG par écrit. Cette obligation survivra à toute résiliation du présent contrat ou de tout calendrier d'affectation. Si le client exige du contractant qu'il signe un accord de confidentialité, de protection des données ou de propriété intellectuelle spécifique à ses besoins (ou à ceux de son client, le cas échéant), il devra fournir cet accord ou ces accords directement au FRG pour examen avant le début de la mission. Le GSF n'aura aucune responsabilité ou obligation (légale ou contractuelle) en vertu d'un accord conclu directement entre le client et le contractant.

9. FEUILLES DE TEMPS ET FACTURATION

a. FRG fournira au client et au contractant un accès à son portail de feuilles de temps en ligne où le contractant soumettra des feuilles de temps hebdomadaires.

b. Le client doit approuver ou contester une feuille de temps en se fondant uniquement sur l'exactitude du nombre total d'heures figurant sur la feuille de temps et non sur la qualité, l'opportunité, l'exhaustivité ou tout autre aspect des services de temps et de matériel ou des actions du contractant. Le Client déclare et garantit que tout employé, agent ou représentant du Client ou du Client du Client qui approuve tout ou partie des heures figurant sur une feuille de temps est autorisé et qualifié pour le faire et que cette approbation lie le Client à toutes fins utiles. Le client ne peut rejeter une feuille de temps que s'il fournit à FRG la preuve objective que le nombre d'heures figurant sur la feuille de temps est une erreur d'écriture ou n'a pas été effectué par le contractant (dans les deux cas, une “ erreur d'écriture ").“Différend”). Le Client est censé approuver la feuille de temps dans les sept (7) jours suivant sa soumission, mais il dispose de vingt-et-un (21) jours à compter de la soumission d'une feuille de temps d'un contractant pour informer FRG d'un litige. Si le client n'informe pas FRG d'un litige dans les délais susmentionnés, (A) le client est réputé avoir renoncé à son droit de déposer un litige concernant cette feuille de temps et (B) FRG approuve automatiquement cette feuille de temps et cette approbation automatique est contraignante pour le client à tous égards.

c. Le Client devra notifier FRG par écrit ou par courriel avant d'ajouter, de supprimer ou de modifier la portée, les heures, les services et/ou les responsabilités énoncés dans un calendrier de mission et ne devra pas effectuer de tels changements, y compris l'extension d'une mission, sans l'avis et le consentement écrits préalables de FRG. Sauf si le Client a converti (tel que défini ci-dessous) le Contractant à un emploi à temps plein et a fourni à FRG une lettre d'offre entièrement signée confirmant les conditions de cet emploi, tous les services en régie ou autres services rendus par le Contractant en dehors de la portée du Programme de Mission au profit du Client, des Clients du Client, ou de leurs affiliés respectifs seront payables par le Client en vertu du présent Accord.

d. Le client doit satisfaire aux exigences minimales suivantes pour chaque calendrier d'affectation :

(i) Le Client paiera un nombre minimum d'heures par semaine pour chaque mission (“heures de travail").“Heures hebdomadaires minimales”FRG facturera au Client les heures hebdomadaires minimales, le cas échéant, au taux de facturation fixé dans le programme de travail applicable. FRG facturera au client les heures hebdomadaires minimales, le cas échéant, au taux de facturation indiqué dans le calendrier de cession applicable, et le client paiera à FRG au moins les heures hebdomadaires minimales dans tous les cas, sauf si (1) le contractant n'est pas disponible (maladie, jour férié ou vacances) pour effectuer les heures hebdomadaires minimales et ne parvient pas à atteindre ces heures hebdomadaires minimales au cours de cette semaine et (2) le client fournit à FRG un préavis écrit de l'indisponibilité du contractant ; et (3) le client fournit à FRG un préavis écrit de l'indisponibilité du contractant.

(ii) Le client doit payer une redevance mensuelle minimale (“Dépenses mensuelles minimales”) comme indiqué dans le Programme de cession applicable pour chaque mois civil complet au cours duquel le Contractant fournit des services en régie (“Mois de travail”). Si les honoraires contractuels (définis ci-dessous) pour le mois de travail (“Frais de contrat mensuels”) est inférieure à la dépense mensuelle minimale, FRG (a) calculera la différence entre la dépense mensuelle minimale et les frais contractuels mensuels et (b) facturera cette différence au client.

Le client doit payer toutes les factures émises par FRG en vertu de la présente section dans leur intégralité et dans un délai de sept (7) jours à compter de la date de la facture.

e. FRG facturera au client, sur une base hebdomadaire, tous les frais contractuels applicables (définis ci-dessous) figurant sur une feuille de temps approuvée par le client ou approuvée automatiquement par FRG. FRG se réserve le droit d'ajuster annuellement ses honoraires contractuels en fonction de l'inflation. Sauf indication contraire dans le calendrier de la mission, tous les taux excluent les ventes, la TPS, la TVH et toute autre taxe applicable. Le cas échéant, les factures de FRG peuvent inclure des taxes, des intérêts et des frais. Le Client doit payer chaque facture dans son intégralité, sans compensation ni demande reconventionnelle, dans les sept (7) jours suivant la date de la facture de FRG. Le Client doit payer tous les Honoraires contractuels et autres montants dus en CAD par le biais de fonds électroniques. “Frais de contrat”Le “ taux de facturation ”, le “ taux d'heures supplémentaires ” (le cas échéant) et le “ taux de déplacement ” (le cas échéant) (tous incluant la marge de FRG), tels qu'ils figurent dans le calendrier de cession, et les frais de conversion (le cas échéant).

f. Si FRG fait appel à un tiers pour recouvrer les montants dus en vertu des présentes ou pour faire valoir ses droits en vertu des présentes, le client paiera ou remboursera à FRG l'ensemble de ces coûts et dépenses, y compris, mais sans s'y limiter, les honoraires et frais d'avocat.

10. CONVERSION

a. Définitions :

i. “Conversion, ”converti“ ou “Convertis” signifie, pendant la période de restriction (définie ci-dessous), l'emploi à temps plein ou à temps partiel, la conclusion d'un contrat, la consultation ou tout autre accord similaire avec un contractant (sans le consentement écrit de FRG).

ii. “commission de conversion” est une redevance unique et non remboursable calculée comme indiqué dans le bon de commande ou comme convenu par écrit par les parties pour un contractant particulier dans les “conditions particulières” du calendrier d'affectation du contractant.

iii. “Période de restriction” signifie soit une période de 12 mois à compter de la résiliation ou de l'achèvement du programme de travail dans le cadre duquel le contractant a été fourni pour la dernière fois, soit une période de 12 mois à compter de la plus récente présentation du contractant par le GSF au client, la plus longue de ces deux périodes étant retenue.

iv. “Rémunération totale” est la rémunération offerte à un contractant lors de la conversion, y compris, sans s'y limiter, les taux horaires (multipliés par 40 heures par semaine pour 52 semaines) ou le salaire, les commissions, les primes, les indemnités, les garanties, les incitations, les avantages sociaux ou les revenus de tirage, le cas échéant.

b. Lorsque la législation et la réglementation applicables le permettent, si le Client convertit un Contractant en un emploi à temps plein (prévu pour travailler 40 heures ou plus par semaine), le Client paiera à FRG une commission de conversion calculée en pourcentage de la rémunération totale, comme indiqué dans le Bon de commande ou le Programme de cession, selon le cas.

c. Lorsque la législation et la réglementation applicables le permettent, si le Client convertit un Contractant en emploi à temps partiel ou en tant que contractant ou dans le cadre d'un autre arrangement similaire, les frais de conversion seront (a) le taux de facturation alors en vigueur ou le plus récent indiqué dans le programme de travail applicable au Contractant multiplié par 500 (c'est-à-dire environ 3 mois de travail) ou (b) si le Client et FRG n'ont pas signé de programme de travail applicable au Contractant, le montant horaire réel ou le taux que le Client paiera ou a payé au Contractant pour les services, multiplié par 500.

d. Lorsque la législation et la réglementation applicables le permettent, le Client doit à FRG la commission de conversion si la société affiliée ou la filiale du Client convertit le Contractant comme si le Client avait lui-même converti le Contractant.

e. Les termes “contractant” et “conversion” incluent expressément toute entité commerciale dans laquelle le contractant détient, directement ou indirectement, une participation financière, qui a engagé le contractant dans le cadre d'un contrat, d'une consultation ou d'un autre accord similaire, ou qui emploie le contractant.

f. Le paiement par le client d'une commission de conversion, lorsque la loi applicable le permet, à FRG pour le compte d'un contractant particulier ne limite, n'élimine ni n'affecte l'obligation du client de payer tous les honoraires contractuels et les montants dus à FRG en vertu des présentes, y compris les heures travaillées par le contractant avant et jusqu'à la date à laquelle FRG reçoit le montant total de ladite commission de conversion. Si le Client ne paie pas dans les délais la facture de FRG pour la Conversion, le Client accepte que (1) toutes les heures travaillées par le Contractant au profit du Client depuis le dernier jour couvert par une facture de FRG étaient en fait des Services de Temps et de Matériel, (2) le Client a approuvé toutes les heures travaillées qui se rapportent à de tels Services de Temps et de Matériel, (4) le client doit payer à FRG tous les honoraires contractuels encourus au cours de cette période et aussi longtemps que le client reçoit des services de temps et de matériel de la part du contractant, comme prévu dans les présentes.

11. RÉSILIATION

a. Le Client doit notifier rapidement à FRG toute information reçue ou obtenue d'une autre manière qui lui donne des motifs raisonnables de croire qu'un Contractant n'est pas apte à effectuer une Mission. Si le client souhaite retirer un contractant d'une mission, il peut soit

i. Retrait d'un Contractant pour motif valable. Si le Client croit raisonnablement que les heures du Contractant sont frauduleuses (“Motif”), le Client doit rapidement en informer FRG et FRG contactera le Client pour discuter du retrait de ce Contractant de la Mission. Si le Client choisit de retirer le Contractant de la Mission pour un motif valable, le Client ne paiera pas à FRG de pénalité ou de frais pour ce retrait.

ii. Renvoi d'un Contractant sans motif. Le Client peut demander le retrait d'un Contractant sans motif à tout moment avant la date de fin de la Mission. Le Client donnera à FRG un préavis écrit de cette résiliation et versera à FRG un paiement unique pour la période de préavis égal au nombre d'heures prévues par semaine multiplié par le taux de facturation applicable et la période de préavis prévue dans le calendrier de la mission. .

b. FRG peut à tout moment mettre fin à un programme de mission et/ou au présent contrat par notification écrite si le client ne respecte pas les obligations qui lui incombent en vertu du présent contrat. Le Client paiera à FRG toutes les heures travaillées par le Contractant jusqu'à la date effective de résiliation du Programme de Mission, quelle que soit la raison de cette résiliation, à moins qu'elle ne fasse l'objet d'un Différend.

c. Nonobstant toute disposition contraire des présentes et sans préjudice de tout autre droit ou recours prévu par les présentes, en droit ou en équité, FRG peut suspendre ou arrêter l'exécution des services de recrutement ou des services de régie jusqu'à ce que toutes les factures en souffrance soient payées intégralement ou jusqu'à ce qu'il soit remédié, à la satisfaction raisonnable de FRG, à toute violation du présent accord par le client.

12. INDEMNISATION, EXCLUSION DE GARANTIE, LIMITATION MUTUELLE DE LA RESPONSABILITÉ, LIMITATION MUTUELLE DES DOMMAGES

a. Chaque partie indemnise, défend et dégage l'autre partie de toute responsabilité à l'égard de tiers directement liée à des réclamations, demandes, enquêtes, jugements, dommages, amendes, coûts et dépenses (collectivement, une “réclamation”) résultant d'une négligence grave, d'une faute intentionnelle, d'une fraude ou d'une violation du droit applicable de la partie indemnisante, sauf dans la mesure où la réclamation résulte d'un acte ou d'une omission de l'autre partie ou de ses clients, ou de leurs employés, agents, contractants ou sous-traitants respectifs.

b. Nonobstant toute disposition contraire dans les présentes, et dans toute la mesure permise par la loi, FRG décline par les présentes toutes les garanties et déclarations relatives aux services de recrutement et aux services de régie, y compris, sans s'y limiter, toute garantie de qualité marchande, d'adéquation à un usage particulier, d'opportunité, d'exhaustivité ou de réalisation d'un produit livrable, d'un résultat, d'une fonctionnalité ou d'une capacité particuliers.

c. Sauf dans la mesure où cela est directement imputable à la négligence grave, à la faute intentionnelle ou à la fraude de FRG, FRG n'accepte ni n'est responsable des pertes, dépenses, dommages, jugements, coûts ou retards résultant d'un rapport d'antécédents ou des actes, omissions, négligences, malhonnêtetés, fautes ou incapacités d'un candidat, d'un contractant ou si un contractant ne parvient pas, pour quelque raison que ce soit, à fournir des services en temps et en heure pendant toute la durée du calendrier de la mission.

d. Nonobstant toute disposition contraire des présentes, et dans toute la mesure permise par la loi, (a) la responsabilité totale respective de chaque partie est limitée aux montants effectivement payés ou payables par le client à FRG en vertu des présentes au cours de la période de six (6) mois précédant immédiatement la survenance de l'ensemble des faits et circonstances ayant donné lieu à la (aux) réclamation(s) sur laquelle (lesquelles) cette responsabilité est fondée et (b) en aucun cas l'une ou l'autre des parties n'est responsable envers l'autre partie ou son client (y compris le client du client) de tout dommage indirect, punitif, spécial, exemplaire ou consécutif, même si cette partie savait ou aurait dû savoir que de tels dommages étaient possibles ou si de tels dommages étaient prévisibles, dommages indirects, punitifs, spéciaux, exemplaires ou consécutifs, même si cette partie savait ou aurait dû savoir ou a été informée de la possibilité de tels dommages ou si ces dommages étaient prévisibles.

13. DROIT APPLICABLE

Le présent contrat est soumis et régi par les lois de la province de l'Ontario, sans égard aux principes de conflits de lois, sauf en ce qui concerne la conversion, auquel cas le présent contrat est soumis et régi par les lois de la province où les services en régie de l'entrepreneur converti ont été fournis, sans égard aux principes de conflits de lois. Les parties déposeront ou introduiront tous les litiges, procédures, réclamations et actions découlant du présent contrat ou s'y rapportant de quelque manière que ce soit devant les tribunaux fédéraux ou provinciaux situés à Toronto, en Ontario. Chaque partie renonce par la présente à tout droit à un procès avec jury.

14. DIVERS

Acceptation. Le présent contrat est réputé avoir été accepté par le client à la première des éventualités suivantes : (a) la signature du présent contrat par le client, (b) le début de la cession par le contractant, ou (c) la conversion du contractant. Contreparties. Le présent accord peut être signé en plusieurs exemplaires, et les signatures par télécopie et en format PDF sont considérées comme des originaux de la signature de la partie concernée.  Reliure Effet. Le présent accord lie les deux parties ainsi que leurs successeurs et cessionnaires autorisés. Survie. Les droits et obligations de chaque partie au titre du présent accord qui, de par leur nature, survivent à la résiliation ou à l'expiration du présent accord, survivent également. Affectation. Aucune partie ne peut céder le présent accord, ou une partie de celui-ci, à une autre personne ou entité sans le consentement écrit préalable de l'autre partie et toute tentative de cession du présent accord ou d'une partie de celui-ci en violation du présent paragraphe sera nulle et non avenue, à condition toutefois qu'une partie puisse céder le présent accord sans le consentement de l'autre partie à tout acquéreur de la totalité ou de la quasi-totalité de ses actifs (en une seule transaction ou une série de transactions liées) ou à tout acquéreur d'au moins 51% de ses actions avec droit de vote. Renonciation. Aucune renonciation par FRG à une violation du présent accord ne sera considérée comme une renonciation à une autre condition ou disposition ou à la même condition ou disposition à un autre moment. Amendement. FRG se réserve le droit d'amender ou de modifier le présent contrat sans l'autorisation écrite du client. Toute prolongation ou renouvellement d'un calendrier de cession ou d'une pièce jointe au présent contrat devient contraignant pour les parties sans qu'un écrit signé soit nécessaire si aucune des parties n'informe l'autre partie d'une objection à une telle prolongation ou renouvellement dans le délai fixé dans la documentation relative à cette prolongation ou renouvellement.  Conformité. Le client déclare que ni lui ni ses employés, dirigeants ou représentants ne sont empêchés de faire des affaires dans le cadre des présentes en vertu de toute loi provinciale ou fédérale applicable, ou de toute sanction ou action gouvernementale. Le client doit informer FRG par écrit si la déclaration ci-dessus devient fausse pour quelque raison que ce soit. Les parties se conforment à toutes les lois et réglementations applicables en matière d'égalité des chances et de marchés publics, y compris, mais sans s'y limiter, la législation applicable en matière de droits de l'homme et toute législation relative à l'équité salariale. Ni l'une ni l'autre des parties, ni ses employés, ne donneront, n'offriront ou ne recevront de pot-de-vin ou de cadeau à l'autre partie au-delà d'une valeur de minimis compte tenu des circonstances, et les deux parties déclarent et garantissent à l'autre qu'elles respectent la législation anticorruption (y compris la Loi anticorruption, L-6.1 (applicable au Québec uniquement) et la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, S.C. 1998, c. 34). Intégralité de l'accord. Le présent accord et le(s) calendrier(s) de cession signé(s) ainsi que les pièces jointes et documents connexes constituent l'intégralité de l'accord et de la compréhension entre les parties et remplacent tous les contrats, accords, négociations préexistantes, déclarations, promesses et discussions antérieurs, ainsi que toute communication orale ou écrite entre les parties, concernant l'objet du présent accord. Contrôle. En cas de conflit entre les termes et conditions du présent contrat et les termes et conditions d'un programme de cession, les termes et conditions du programme de cession prévalent.

 

 

 

 

Annexe A - Exigences de conformité de l'Alberta

Dans le cadre des CCT, les conditions suivantes s'appliquent à tous les services de recrutement permanent fournis au client en Alberta, au Canada.  Les termes en majuscules dans le présent document ont la signification qui leur est attribuée dans l'accord.

1. Règlements de l'Alberta. L'article 12 du Employment Agency Business Licensing Regulation de l'Alberta interdit à l'exploitant d'une agence de placement d'exiger ou de percevoir, directement ou indirectement, des frais, une récompense ou toute autre compensation (a) d'un particulier qui cherche un emploi ou d'une autre personne en son nom, (b) d'un particulier qui cherche à obtenir des renseignements sur les employeurs qui cherchent des employés ou d'une autre personne en son nom, (d) d'un particulier pour évaluer ou tester le particulier, ou pour faire en sorte qu'il soit évalué ou testé, en ce qui concerne les compétences ou les connaissances requises pour l'emploi, lorsque le particulier ou l'emploi se trouve en Alberta, ou d'une autre personne pour le compte de ce particulier. L'opérateur d'une agence pour l'emploi doit conclure un accord avec l'employeur avant de trouver un emploi pour l'individu ou de prendre toute autre mesure décrite au point 4(d) ci-dessus. L'accord doit inclure un numéro de téléphone, une adresse postale et une adresse électronique pour l'agence et l'agent qui peut agir au nom de l'agence et contenir la déclaration ci-dessus.

2. L'ÉQUITÉ EN MATIÈRE D'EMPLOI. Les parties se conforment à toutes les lois et réglementations applicables en matière d'égalité des chances et de marchés publics, notamment la loi canadienne sur les droits de l'homme et la loi sur l'équité en matière d'emploi.

3. Lutte contre la corruption. Aucune partie, ni aucun de ses employés, ne doit donner, offrir ou recevoir un pot-de-vin ou un cadeau à ou de l'autre partie au-delà d'une valeur de minimis compte tenu des circonstances.

4. Transactions interdites. Le client déclare que ni lui ni ses employés, dirigeants ou représentants ne sont inscrits, nommés ou désignés en vertu de la Loi sur les mesures économiques spéciales du Canada, de la Loi sur la justice pour les victimes de la corruption d'agents étrangers, du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la suppression du terrorisme ou de la Liste canadienne consolidée des sanctions autonomes, ou qu'ils ne sont pas empêchés de faire des affaires dans le cadre des présentes en raison d'une sanction ou d'une mesure gouvernementale.

 

 

 

 

 

Annexe B - Exigences de conformité du Québec

Dans le cadre des CCT, les conditions suivantes s'appliquent à tous les services de recrutement permanent fournis au client au Québec, Canada. Les termes en majuscules dans le présent document ont la signification qui leur est attribuée dans l'Accord.

La section 8 des CTS est supprimée dans son intégralité et remplacée par le texte suivant :

“Le présent contrat est soumis et régi par les lois de la province de Québec, sans égard aux principes de conflits de lois, sauf en ce qui concerne la conversion, auquel cas il est soumis et régi par les lois de la province où les services en régie de l'entrepreneur converti ont été fournis, sans égard aux principes de conflits de lois. Les parties déposeront ou introduiront tous les litiges, procédures, réclamations et actions découlant du présent contrat ou s'y rapportant de quelque manière que ce soit devant les tribunaux fédéraux ou provinciaux situés à Montréal, au Québec”.”

Le texte suivant est ajouté à la section 9 des CTS :

“La langue. Le client confirme que FRG lui a présenté le présent accord en français et que les parties ont expressément demandé et convenu que le présent accord soit rédigé en anglais uniquement. En outre, les parties ont également demandé et convenu que tous les documents liés à la présente convention, y compris les avis et les communications, soient exclusivement rédigés en anglais. Les Parties ont expressément demandé et accepté que cette Entente soit rédigée uniquement en anglais. De plus, les Parties ont également demandé et accepté que tous les documents liés à cette Entente, y compris tous les avis et communications, soient exclusivement rédigés en anglais. 

 

 

 

[FIN DES STC]

[1] Les conditions générales applicables aux services de recrutement fournis au Québec (Canada) sont énumérées à l'annexe B.

fr_FRFrench
Skip to content