Grupo de Reclutamiento Frank Inc. / Groupe de Recrutement Frank Inc. Condiciones Generales de Contratación Permanente (« CG »)
Grupo de Reclutamiento Frank Inc. / Groupe de Recrutement Frank Inc. Condiciones generales de contratación permanente (« CG »)
Dernière modification : Avril 2024
Las presentes CG se rigen por la Bonificación de Mandato de Reclutamiento Permanente (« Bon de Commande ») concluido entre FRG y el Cliente identificado en el Bono de Comandita debidamente executé, y compris tous les documents joints par lien ou référence. Para evitar cualquier ambigüedad, las referencias al «Bono de Comandita» incluyen estos CG (colectivamente el « Contrato »). Sauf modification et accord mutuel écrit par les Parties, l'ordre de gouvernance est le suivant : (a) ces CG et (b) le Bon de Commande. Sauf définition contraire ici, tous les termes en majuscules utilisés dans les présents auront les significats qui leur sont attribués dans le Bon de Commande.
- Se considerará que se ha producido una presentación cuando FRG facilite al Cliente información identificativa sobre un Candidato (una « Presentación »). El Cliente deberá proporcionar a FRG toda la información sobre los puestos vacantes razonablemente necesaria para permitir a FRG realizar las Presentaciones adecuadas. Si el Cliente o una filial del Cliente despide o jubila a un Candidato durante el periodo de representación definido en el Bono de Encargo, el Contrato se considerará aceptado por el Cliente y éste deberá abonar a FRG los Honorarios de Reclutamiento por dicha Colocación.
- Los Honorarios de Reclutamiento no podrán considerarse adquiridos si, en los cinco (5) días siguientes a la Presentación, el Cliente aporta documentación que demuestre, a satisfacción de FRG, que (i) otra fuente ha presentado el Candidato al Cliente; o (ii) el Candidato se ha postulado directamente ante el Cliente, y en ambos casos, el Cliente mantuvo una comunicación fluida con el Candidato durante los catorce (14) días anteriores a la Presentación.
- El Periodo de Garantía no será aplicable si: (i) la causa de la reclamación es una licencia o no está relacionada con las cualificaciones, la capacidad o la dirección del Candidato; (ii) el Cliente no notifica a FRG por escrito en los 7 días posteriores a la reclamación; o (iii) el Cliente no paga los Honorarios de Reclamación de conformidad con el Contrato.
- El Cliente deberá abonar a FRG todos los impuestos de venta o similares, en su caso. Si FRG retira una tasa para recuperar los importes pagados en virtud de los presentes o para hacer valer sus derechos en virtud de los presentes, el Cliente deberá reembolsar a FRG todos estos costes y gastos, incluidos, sin limitación, los gastos de abogado y los gastos judiciales.
- El Cliente tiene acceso y/o obtiene cierta información confidencial sobre FRG y los Candidatos, incluyendo información personal identificable sobre los Candidatos, las referencias de los Candidatos y el CV («Información confidencial »). La Información Confidencial sólo podrá ser utilizada por el Cliente para realizar transacciones con FRG y no podrá ser proporcionada a terceros sin el consentimiento previo por escrito de FRG. El Cliente adoptará todas las medidas de protección razonables para proteger la Información Confidencial frente a cualquier divulgación, acceso, alteración o supresión no autorizada. Si se produce alguno de los eventos mencionados, el Cliente deberá informar inmediatamente a FRG por escrito.
- El Cliente es responsable en última instancia de asegurarse de la adecuación y la capacidad de un Candidato para la Colocación. El Cliente es el único responsable de sus decisiones de contratación. El Cliente reconoce que FRG no es en ningún caso responsable de los actos u omisiones de un Candidato.
- Nonobstant toute disposition contraire aux présents, et dans toute la mesure permise par la loi, (i) la responsabilité totale respective de chaque partie est limitée aux montants effectivement payés ou payables par le Client à FRG en vertu des présentes au cours de la période de six (6) mois immédiatement antérieure à la survenance des faits et circonstances donnant lieu aux réclamations sur lesquelles cette responsabilité est fondée et (ii) en aucune circonstance une partie ne sera responsable envers l'autre partie de tout dommage indirect, punitif, spécial, exemplaire ou consécutif, même si cette partie savait ou aurait dû savoir, ou a été avisée de la possibilité de tels dommages ou si ces dommages étaient prévisibles pour cette partie.
- Le présent Contrat (i) constitue le seul accord entre les parties concernant l'objet des présentes; (ii) ne peut être modifié par écrit que par un représentant autorisé des deux parties; (iii) peut être exécuté en plusieurs exemplaires, chacun étant considéré comme un original, et tous constituant un seul et même instrument; et (iv) continuera jusqu'à ce qu'il soit résilié par écrit par l'une des parties. Les parties se conformeront à toutes les lois et réglementations applicables en matière d'égalité des chances et de passation de marchés gouvernementaux, y compris, sans s'y limiter, la Loi canadienne sur les droits de la personne et la Loi sur l'équité en matière d'emploi. Aucune des parties, ni ses employés, ne donnera, n'offrira ou ne recevra de pot-de-vin ou de cadeau à ou de l'autre partie d'une valeur supérieure à une valeur de minimis compte tenu des circonstances. Le Client déclare que ni lui ni ses employés, dirigeants ou représentants ne sont répertoriés, nommés ou désignés en vertu de la Loi sur les mesures économiques spéciales du Canada, de la Loi sur la justice pour les victimes de fonctionnaires étrangers corrompus, des Règlements d'application des résolutions des Nations Unies sur la suppression du terrorisme, ou de la Liste consolidée des sanctions autonomes canadiennes, ou autrement restreints de faire des affaires en vertu des présentes par une sanction ou action gouvernementale..
- Les parties devront porter tous les litiges ou procédures liés de quelque manière que ce soit au Contrat devant les tribunaux fédéraux ou provinciales situés à Toronto, ON. Toute disposition des présents qui, par sa nature, survivra à la résiliation, survivra. CHAQUE PARTIE RENONCE PAR LA PRÉSENTE À TOUT DROIT À UN PROCÈS PAR JURY.
[FIN DES CG]
Anexo A - Conformidad en Alberta
En el marco del Contrato, los siguientes términos y condiciones se aplicarán a todos los servicios de contratación permanente prestados al Cliente en Alberta, Canadá. Los términos en mayúsculas en el presente documento tienen el significado que se les atribuye en el Contrato.
- Reglamentos de Alberta. L'article 12 du Règlement sur les licences d'exploitation d'agence de placement de l'Alberta interdit à un exploitant d'agence de placement de demander ou de percevoir directement ou indirectement des honoraires, une récompense ou toute autre compensation (a) d'un individu à la recherche d'un emploi ou d'une autre personne au nom de cet individu, (b) d'un individu à la recherche d'informations concernant des employeurs à la recherche d'employés ou d'une autre personne au nom de cet individu, (c) d'un individu pour obtenir ou tenter d'obtenir un emploi pour cet individu ou fournir à cet individu des informations concernant tout employeur à la recherche d'emplois ou d'une autre personne au nom de cet individu, ou (d) d'un individu pour évaluer ou tester cet individu, or pour organiser l'évaluation ou le test de cet individu, pour les compétences ou connaissances requises pour l'emploi, lorsque l'individu ou l'emploi se trouve en Alberta, ou d'une autre personne au nom de cet individu. Un exploitant d'agence de placement doit conclure un accord avec l'employeur avant d'obtenir un emploi pour l'individu ou toute autre action décrite au point 4(d) ci-dessus. El acuerdo deberá incluir un número de teléfono, una dirección postal y un correo electrónico para la agencia y el agente que pueda actuar en nombre de la agencia y contener la declaración que figura a continuación.
- EEO. Les parties se conformeront à toutes les lois et réglementations applicables en matière d'égalité des chances et de marchés publics, y compris, s'y limititer, la Loi canadienne sur les droits de la personne et la Loi sur l'équité en matière d'emploi.
- Anticorrupción. Ninguna de las partes, ni sus empleados, donarán, ofrecerán o recibirán ningún premio o recompensa de un valor superior a un valor mínimo teniendo en cuenta las circunstancias.
- Transacciones interditas. El Cliente declara que ni él, ni sus empleados, directivos o representantes están incluidos en la lista, nombrados o designados en virtud de la Ley de Medidas Económicas Especiales de Canadá, de la Ley de Justicia para las Víctimas de Dirigentes Extranjeros Corrompidos, du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la répression du terrorisme, ou de la Liste canadienne consolidée des sanctions autonomes, ou autrement restreints de faire des affaires en vertu de toute sanction ou action gouvernementale.
Anexo B - Conformité au Québec
En el marco del Contrato, los siguientes términos y condiciones se aplicarán a todos los Servicios de Reclutamiento permanente prestados al Cliente en Quebec, Canadá. Los términos en mayúsculas en el presente documento tienen el significado que se les atribuye en el Contrato.
El artículo 12 del Contrato será suprimido en su totalidad y sustituido por lo siguiente :
« El presente Contrato se rige por la legislación de la provincia de Quebec, sin perjuicio de sus principios de conflicto de leyes, salvo en lo que respecta a la Conversión, en cuyo caso el presente Contrato se rige por la legislación de la provincia en la que se hayan prestado los Servicios en Régimen de Garantía del Prestatario Converti, sin perjuicio de sus principios de conflicto de leyes. Les Parties déposeront ou intenteront tous les litiges, procédures, réclamations et actions découlant de, ou liés de quelque manière que ce soit au présent Contrat, devant les tribunaux fédéraux ou provinciaux situés à Montréal, Québec. »
La cláusula siguiente se añadirá al artículo 13 del Contrato:
« Lengua. El Cliente confirma que FRG ha presentado el presente Contrato en francés y que las Partes han solicitado y aceptado expresamente que el presente Contrato se redacte únicamente en inglés. Además, las Partes también han solicitado y aceptado que todos los documentos relacionados con este Contrato, incluidos los avisos y comunicaciones, se redacten exclusivamente en inglés.»